請(qǐng)輸入搜索信息
教學(xué)樓
當(dāng)前位置 > 首頁(yè) > 新聞網(wǎng) > 校園時(shí)訊 > 正文 >
校園時(shí)訊
“絲路探源?語(yǔ)結(jié)同心”國(guó)際中文教師獎(jiǎng)學(xué)金研修項(xiàng)目精彩回顧之主題課程:以語(yǔ)為橋,深耕文化沃土
來(lái)源:國(guó)際教育學(xué)院
瀏覽:次
2025-08-07

主題課程作為本次研修項(xiàng)目的核心板塊,以“實(shí)用化、場(chǎng)景化、文化浸潤(rùn)”為設(shè)計(jì)理念,通過(guò)多維度主題設(shè)置與高強(qiáng)度實(shí)踐訓(xùn)練,為學(xué)員搭建了系統(tǒng)化的中文學(xué)習(xí)框架,更成為他們深入理解中國(guó)社會(huì)與文化的重要路徑。

一、多主題課程設(shè)計(jì):從生活場(chǎng)景到文化縱深的立體覆蓋

本次項(xiàng)目的課程團(tuán)隊(duì)教師李瀟、盧璽如、霍亞玲老師圍繞“語(yǔ)言工具性與文化傳播性”雙重目標(biāo),構(gòu)建了覆蓋日常交流、社會(huì)認(rèn)知、文化實(shí)踐的主題體系,實(shí)現(xiàn)“學(xué)用結(jié)合”的閉環(huán)設(shè)計(jì):

基礎(chǔ)生活場(chǎng)景類(lèi):以“談學(xué)習(xí)”“談健康”“談生活習(xí)慣”為起點(diǎn),從課堂用語(yǔ)、飲食作息到運(yùn)動(dòng)養(yǎng)生,將中文表達(dá)嵌入學(xué)員每日生活,通過(guò)“情景對(duì)話(huà) + 角色扮演”讓學(xué)員快速掌握高頻詞匯與句式。例如“談健康”課程中,學(xué)員們用中文討論各自國(guó)家的養(yǎng)生方式,在對(duì)比中深化對(duì)“中醫(yī)調(diào)理”“飲食均衡”等概念的理解。

社交與實(shí)踐場(chǎng)景類(lèi):“談旅游及旅行計(jì)劃”“談購(gòu)物”“談約會(huì)”等主題,聚焦跨文化交際中的實(shí)用需求。老師引導(dǎo)學(xué)員模擬“制定蘭州旅行路線(xiàn)”“討價(jià)還價(jià)買(mǎi)特產(chǎn)”“邀請(qǐng)朋友聚餐”等場(chǎng)景,不僅訓(xùn)練了“問(wèn)路”“預(yù)訂”“推薦”等功能句型,更融入了中國(guó)社交禮儀(如 “客氣用語(yǔ)”“時(shí)間觀(guān)念”)的細(xì)節(jié)講解。

文化與認(rèn)知拓展類(lèi):“談人物特征”“談時(shí)尚”“談地理與歷史”等主題,將語(yǔ)言學(xué)習(xí)延伸至文化解讀。在“談地理與歷史”課程中,學(xué)員們結(jié)合天水伏羲廟、麥積山石窟的實(shí)地考察經(jīng)歷,用中文描述中國(guó)古代神話(huà)與石窟藝術(shù),學(xué)員們介紹了自己家鄉(xiāng)的歷史和地理,中亞學(xué)員講述了阿姆河流域的古城遺址與絲綢之路商站的淵源,俄羅斯學(xué)員展示了伏爾加河沿岸的民俗與建筑特色,大家在對(duì)比中發(fā)現(xiàn),無(wú)論是伏羲廟承載的創(chuàng)世神話(huà),還是麥積山石窟的宗教藝術(shù),都與各自家鄉(xiāng)的文化印記有著奇妙的呼應(yīng),課堂儼然成了一場(chǎng)跨越歐亞大陸的“文明對(duì)話(huà)會(huì)”,不僅讓中文詞匯成為串聯(lián)歷史的紐帶,更讓“地理相近、文化相通”的絲路精神在交流中愈發(fā)清晰。

強(qiáng)化訓(xùn)練與成果轉(zhuǎn)化:每個(gè)主題后設(shè)置的“強(qiáng)化訓(xùn)練”環(huán)節(jié),通過(guò)“小組辯論”“主題演講”“情景劇本創(chuàng)作”等形式,引導(dǎo)學(xué)員主動(dòng)運(yùn)用所學(xué)知識(shí)。例如“談假日經(jīng)歷”強(qiáng)化課上,學(xué)員們以“天水探源之旅”為素材,用中文制作旅行 vlog 腳本,既鞏固了敘事類(lèi)語(yǔ)法,又鍛煉了跨文化交際能力。

二、學(xué)員反饋:從“會(huì)說(shuō)中文” 到 “懂中國(guó)表達(dá)” 的跨越

課程結(jié)束后,學(xué)員們的反饋集中體現(xiàn)了主題課程的實(shí)效與溫度:俄羅斯學(xué)員雅蘇表示:“‘談購(gòu)物’課上學(xué)的‘打折’‘性?xún)r(jià)比’,在自由活動(dòng)時(shí)真的用上了!和店員用中文溝通時(shí),他們驚訝又熱情,這種‘被理解’的感覺(jué)特別好。”白俄羅斯學(xué)員卡莎則對(duì)文化融合類(lèi)課程印象深刻:“‘談地理與歷史’時(shí),老師把麥積山石窟的佛像藝術(shù)和我們國(guó)家的壁畫(huà)做對(duì)比,我不僅學(xué)會(huì)了‘浮雕’‘彩繪’這些詞,更懂了‘絲綢之路’不只是一條路,是我們共同的歷史。”多位學(xué)員提到,強(qiáng)化訓(xùn)練中的“小組合作” 讓他們收獲頗豐:“一開(kāi)始怕說(shuō)錯(cuò)不敢開(kāi)口,但老師鼓勵(lì)我們‘錯(cuò)誤是學(xué)習(xí)的一部分’,和同學(xué)一起排練對(duì)話(huà)時(shí),大家互相糾正發(fā)音,現(xiàn)在用中文討論問(wèn)題越來(lái)越自然了?!?/p>

從日常交流的“工具性掌握” 到文化內(nèi)涵的 “理解性輸出”,主題課程不僅幫助學(xué)員提升了中文應(yīng)用能力,更讓他們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)中觸摸到中國(guó)人的思維方式與表達(dá)邏輯,為后續(xù)的國(guó)際中文教學(xué)與跨文化交流奠定了扎實(shí)基礎(chǔ)。(文:郭瑀峰;圖:國(guó)際學(xué)生;視頻: BISWAS SOUROB、張耀仁;審核:馮濤)